O (ne)profesionalizmu i (ne)kvalitetu nekih članaka (vezanih za vremenske prilike, prognozu vremena...) u novinama sam već pisao a današnji "Blic", tačnije novinari koji su pisali i urednik koji je odobrio, daju svoj doprinos...
1) tekst je objavljen u 11.35h i piše sledeće:
Kako za "Blic" navodi Nedeljko Todorović iz RHMZ, i u Beogradu je takođe moguća kratkotrajna susnežica.
- Postoji mogućnost susnežice i to tokom noći u Beogradu, ali samo u višim predelima - kaže on.Šansa da je gospodin Nedeljko DANAS nešto ovako izjavio je 0.001%, dakle 99.999% je ovo izjava od JUČE i odnosi se na prethodnu noć (između nedelje i ponedeljka).2)
U turističkom centru Zlatibora trenutno je 10 centimetara snega, dok je na Torniku – najvišem vrhu planine i do 20 centimetara snežnog pokrivača. Temperatura, za razliku od noćašnjih četiri u minusu, je prešla iznad nule pa se očekuje skoro topljenje.Na Zlatiboru je ceo dan temp. između -3 i -4C, dakle nema govora o tome da je "prešla iznad nule pa se očekuje skoro topljenje"...Ovakvi tekstovi, sa dosta grešaka, su najverovatnije posledica toga što danas maltene svako može da piše "meteorološke priloge" za novine (pa čak i one najčitanije -nekada sam baš cenio "Blic"). Ma koliko to zvučalo grubo, ovakav neprofesionalizam je sličan člancima koji imaju naslov zvog kojeg svakako ne čitam sam tekst -npr. neka kur..tina (obično je u pitanju neka "starleta", ili pevačica u pokušaju koja je postala i modni kreator i/ili "blogerka", ili je novopečena "spisateljica") je objavila slike kojima je "
srušila Instagram" ... "
zapalila internet" ... "
napravila pometnju"...
Namerno koristim termin "spisateljica" koji je sada "popularan" (ja kao čovek "iz stare garde" normalno koristim reč "pisac" i za muškarca i ženu/devojku) -a mnogo "drastičniji" primeri popularnih termina u ženskom rodu su "vojnikinja", " sudilica/sutkinja", "advokatkinja", "psihološkinja" ... kako bi to rekle "borkinje"
("ne smem" da koristim muški rod "borac") za rodnu ravnopravnost; možda će uskoro za popunjavanje formulara za demografska istraživanja morati da se uvede i termin "pušačica" pored postojećeg "pušač", ili "prevodilačica" uz "prevodilac", "mašinoglodačica"... U vezi ovoga kopiram komentar potpisan sa "debela.hladovina" na sajtu B92 (
https://www.b92.net/kultura/vesti.php?yyyy=2017&mm=10&dd=13&nav_category=1864&nav_id=1313748) 13. oktobra:
"Pa ne treba valjda SANU da nam kaže da ova jezička histerija nije u redu. Za vreme Olimpijade jedne novine su izveštavale o strelkinjama, druge o streljašicama, a treće o streljačicama. Do tamo su verovatno letele avionom kojim je upravljala pilotkinja, pa malo vozom pod kontrolom mašinovođkinje. Verovatno su u olimpijskom selu videle portirkinje na ulazima zgrada, a na takmičenje su ih vozile vozačice autobusa. Pa imamo sutkinje, advokatkinje, zavarivačice i mašinoglodačice... Možemo ovako do sutra, ali besmisleno je svima osim jezičkim fašistkinjama
"