Korisničko ime: Lozinka:

Dobrodošli na SerbianMeteo Forum


Prisutni ste kao gost. Da biste imali pristup kompletnom sadržaju foruma, diskusijama, koristili pogodnosti slanja privatnih poruke itd, potrebno je da se registrujete KLIKOM OVDE. Posle procesa registracije, putem e-maila koji ste uneli, dobićete link za aktivaciju naloga. Neophodno je uneti validan e-mail. U suprotnom nećemo biti u mogućnosti da vam pošaljemo aktivacioni link.
Ukoliko imate problem u vezi sa registrovanjem ili neki drugi tehnički problem, kontaktirajte nas na office[at]serbianmeteo.com

Autor Tema: Jezičke nedoumice  (Pročitano 336370 puta)

Van mreže beket

  • **
  • Poruke: 1.628
  • Lokacija: (Novi) Beograd
Odg: Jezičke nedoumice
« Odgovor #160 poslato: 27. Jul 2008. u 22:45 »
da, stara i cesta greska; pisala sam i o tome:

omiljeni naš /grešni/ pleonazam, definitivno najzastupljeniji, glasi: "čak štaviše"...
naravno, većina ljudi zna da "čak" i "štaviše" - znači jedno te isto...
ali! ali, ali... ima tu neka zdrava logika /podstaknuta govornom praksom/: kad baš treba naglasiti to "čak" - nešto ipak fali, kao da nije dovoljno naglašeno, pa se zato u drugim slovenskim jezicima javljaju ponavljanja istih reči /tipa "baš, baš"/, itd.
meni se čini da je ovo "čak" izgubilo prvobitni efekat upravo zato što se previše koristilo, a možda i zato što je reč suviše kratka...
i zato se veoma često javlja ta greška - čak štaviše, sve češće...

Van mreže Boda Tajson

  • Administrator
  • ******
  • Poruke: 2.204
  • Starost: 42
  • Lokacija: Novi Sad
Odg: Jezičke nedoumice
« Odgovor #161 poslato: 28. Jul 2008. u 23:58 »
Meni ne ide u glavu uporno novinarsko potenciranje reci FIJAT umesto FIAT. Jos nikad nisam video da je neko napisao CIJA umesto CIA, KIJA umesto KIA.... al zato FIJAT pisu svi, kao po komandi.
Eat healthy. Exercise often. Die anyway.

Van mreže beket

  • **
  • Poruke: 1.628
  • Lokacija: (Novi) Beograd
Odg: Jezičke nedoumice
« Odgovor #162 poslato: 29. Jul 2008. u 00:06 »
FIJAT umesto FIAT. Jos nikad nisam video da je neko napisao CIJA umesto CIA

a da li je FIAT neka skracenica kao sto je CIA?

Van mreže Boda Tajson

  • Administrator
  • ******
  • Poruke: 2.204
  • Starost: 42
  • Lokacija: Novi Sad
Odg: Jezičke nedoumice
« Odgovor #163 poslato: 29. Jul 2008. u 00:09 »
jeste, Fabbrica Italiana Automobili Torino
Eat healthy. Exercise often. Die anyway.

Van mreže beket

  • **
  • Poruke: 1.628
  • Lokacija: (Novi) Beograd
Odg: Jezičke nedoumice
« Odgovor #164 poslato: 29. Jul 2008. u 00:19 »
vidim sad i ja: "vikipedija" na srpskom to isto navodi pod "fijat"...

problem je u tome sto se skracenica nije pojavljivala u filmovima (za razliku od CIA), pa se rec previse odomacila...
/a pravilo naseg pravopisa zapravo ne govori gde treba to J da se pojavi, nego gde ne treba (nije fiJoka - nego fioka), ali to su opet analogije i ujednacavanja: zapamtila deca da ne sme J izmedju I i O, a sve ostalo "po vuku".../


Van mreže beket

  • **
  • Poruke: 1.628
  • Lokacija: (Novi) Beograd
Odg: Jezičke nedoumice
« Odgovor #165 poslato: 29. Jul 2008. u 01:13 »
hm, sad sam proverila: i Pravopis (iz 2002) i Klajnov Jezički priručnik (iz 1991) pominju isključivo - FIJAT!
/a pominju ga samo zato što je bio problem da li neko vozi fijat ili fijata, kao što ne vozi ni stojadina, pošto nije živo biće (mada za mnoge vozače jeste), ali to je već neka druga priča... problem je i s pisanjem velikog slova: fijat = auto, Fijat = fabrika/

inače, zanimljivo da najnoviji rečnik stranih reči (Klajn-Šipka) uopšte ne navodi tu reč kao stranu, ali lepo stoji FIAT - u spisku skraćenica! kao i mnoge druge... no, možda su taj propust ispravili u nekom sledećem izdanju...

dakle, Boda je u pravu: jeste nelogično da se neka reč adaptira i ulazi u kanon, a neka ne... ali šta je tu je: takvo je pravilo...

Van mreže ptprince

  • Počasni član
  • ***
  • Poruke: 4.901
  • Starost: 59
  • Lokacija: Asteroid B607... ili bilo koji drugi
  • Le Petit Prince
Odg: Jezičke nedoumice
« Odgovor #166 poslato: 29. Jul 2008. u 09:03 »
jeste, Fabbrica Italiana Automobili Torino
Na nemačkom FIAT je Feller In Allen Teilen  :lmao: :lmao: :lmao:
(za one koji ne znaju šta to znači, prevod bi doslovno bio 'greška u svim delovima')
Ne žurite, zastanite malo ispod same zvezde! Ako vam tada priđe neki dečak, ako se smeje, ako ima zlatnu kosicu, ako ne odgovara kada ga pitate, odmah ćete se setiti ko je on. Budite tada ljubazni! Ne ostavljajte me ovako tužnog: odmah mi napišite da se vratio...

Van mreže Brandzi

  • **
  • Poruke: 700
  • Starost: 43
  • Lokacija: Zemlja snova :)
Odg: Jezičke nedoumice
« Odgovor #167 poslato: 30. Jul 2008. u 22:38 »
Imam i ja jedno pitanje...
ladica ili ladlica?
Zivot je lep, samo ga treba znati ziveti...

Van mreže beket

  • **
  • Poruke: 1.628
  • Lokacija: (Novi) Beograd
Odg: Jezičke nedoumice
« Odgovor #168 poslato: 31. Jul 2008. u 00:41 »
ladica ili ladlica?

misliš - ladla kao fiokica ???

Van mreže Brandzi

  • **
  • Poruke: 700
  • Starost: 43
  • Lokacija: Zemlja snova :)
Odg: Jezičke nedoumice
« Odgovor #169 poslato: 31. Jul 2008. u 00:51 »
da da bas to mislim, zato sto sam ja uvek govorila ladlica od ladla...ali sam dobila packu..pa me interesuje ko je u pravu :)
Zivot je lep, samo ga treba znati ziveti...

Van mreže beket

  • **
  • Poruke: 1.628
  • Lokacija: (Novi) Beograd
Odg: Jezičke nedoumice
« Odgovor #170 poslato: 31. Jul 2008. u 02:46 »
da mi je juče neki stranac koji uči srpski rekao da je ostavio peškir u ladici, ja bih ga verovatno ispravila i objasnila bih mu da je ladica - fioka i da on ako već želi da nauči razlike između srpskog i hrvatskog, mora makar te (nekadašnje) sinonime da zapamti... dakle, ili je "ručnik u ladici" ili je "peškir u fioci"! no, to je već neka druga priča...

čim se malo pretraži poreklo terminologije, pa čak i tako banalnih stvari kao što su delovi nameštaja, ispostavlja se da tu sve same strane reči: FIOKA se vezuje za mađarski koren, a "ladica" za nemački... /postoji inače gomila primera da nemamo čak ni takve sinonime, nego jednu jedinu reč, a da se ljudi i ne dosećaju da je turskog porekla: "čarape" - na primer.../
ovo sve ja sad pričam samo da rasturim neke sopstvene predrasude, ali i vaše, koje god da se roje...

inače, "ladica" je, kao i "fioka", ušla u popis stranih reči prvog izdanja Rečnika Klajn-Šipka, tako da ih treba smatrati delom srpskog jezika... ne znam šta piše u novom rečniku Matice Srpske (kompilacija višetomnih rečnika SANU i MS), koji sam u nekom prethodnom postu citirala, ali više mi nije pri ruci, pošto sam ga upravo (od)poslala u inostranstvo, ali to - verujte mi - nije ni bitno, s obzirom na (malo poznatu) činjenicu da je taj rečnik rađen na brzinu i levom nogom...

ali - LADLA... to je za mene bila potpuno nova reč pre par godina, a čula sam je u Zemunu... odmah sam znala o čemu se radi, makar iz konteksta, ali i da je tu neko tepanje (lingvistički: hipokoristik)... /Rečnik Sanu (rečnik srpskohrvatskog književnog i narodnog jezika!) - proverila sam: navodi tu reč, ali upućuje na "ladica", a varijanta ladlica - naravno, ne postoji, nije zabeležena čak ni kao regionalna varijanta!/

dakle, ako je LADLA - fiokica, onda bi LADLICA bila fiokičica (dupli signal za simpatiju)

naravno, sve takve varijante su nekanonske ali moguće, doduše samo u intimnom - neknjiževnom - govoru... a toga ima na pretek i u svakodnevnom govoru se ne treba toga stideti (osim ako ih ne izgovarate pred većom publikom, u školi ili na tv-u)...

ako mene pitate, inovacije i devijacije su čak poželjne, jer tek od toga nastaje žargon, onaj gradski govor obeležen i zabeležen, duh grada, a to mogu samo maštoviti pojedinci...

@ Brandzi, u principu ovde nisi bila u pravu, ali packe nisi zasluzila: na sve slicne primedbe - ti samo kez... ??? a vreme ce pokazati ko je u pravu...

Van mreže Brandzi

  • **
  • Poruke: 700
  • Starost: 43
  • Lokacija: Zemlja snova :)
Odg: Jezičke nedoumice
« Odgovor #171 poslato: 31. Jul 2008. u 10:11 »
Hvala :) zaista iscrpan odgovor, svaka cast!
Zivot je lep, samo ga treba znati ziveti...


Van mreže ptprince

  • Počasni član
  • ***
  • Poruke: 4.901
  • Starost: 59
  • Lokacija: Asteroid B607... ili bilo koji drugi
  • Le Petit Prince
Odg: Jezičke nedoumice
« Odgovor #172 poslato: 31. Jul 2008. u 10:46 »
Kad smo već kod mešavine srpskog i hrvatskog, najočigledniji primer kreiranja srpskohrvatskog/hrvatskosrpskog jezika je, po mom mišljenju, bio u vojsci zajedničke zemlje. Iako nigde nije pisalo koja se reč za koji termin koristi, vrlo mi je bilo čudno, a onda zanimljivo, sluišati kombinacije ovog tipa:
- Ostavi trokut u fioku!
- Složite deke i čaršafe!
- Za marendu imamo hleb i narezak.
Ipak, pazilo se i kod tih kmbinacija, jer postojao je samo jedan izraz, preuzet iz srpskog/hrvatskog jezika, ali dosledno. Tako, niko nije mogao da dobije 'paradajz sa rajčicom' ili da ostavi 'peglu pored ostalih glačala'.
Lično, meni ne smeta. U školi sam učio srpskohrvatski, mada kažem da govorim srpski... Ma mi se sada bodujemo kao poliglote! Recimo, u svetu će super da prođe CV ako stoji da 'osim srpskog, tečno govorim engleski, hrvatski i bošnjački, služim se slovenačkim i makedonskim...'
Ne žurite, zastanite malo ispod same zvezde! Ako vam tada priđe neki dečak, ako se smeje, ako ima zlatnu kosicu, ako ne odgovara kada ga pitate, odmah ćete se setiti ko je on. Budite tada ljubazni! Ne ostavljajte me ovako tužnog: odmah mi napišite da se vratio...

Van mreže beket

  • **
  • Poruke: 1.628
  • Lokacija: (Novi) Beograd
Odg: Jezičke nedoumice
« Odgovor #173 poslato: 02. Avgust 2008. u 22:14 »
Kad smo već kod mešavine srpskog i hrvatskog

nije to bila poenta mog posta, ali duga je lista takvih "varijanti" i - nedoumica...
/sve dok se kod nas tvrdilo da postoji srpskohrvatski - lingvisti su to delili na istočnu i zapadnu varijatnu tog jezika/
Jovan Ćirilov je svojevremeno napravio "R(j)ečnik inačica" - veoma skroman ali zanimljiv, i to je objavljeno malo pre raspada...
- ubrzo potom i u Hrvatskoj se pojavio "Razlikovni rječnik", mnogo deblji i složeniji, pošto je uključivao i sufikse tipa -irati/-ovati (analizirati / analizovati) - brojni primeri idu unakrst, da ne navodim sad...
- to je isto kao i u ubedljivom slučaju: dom // kuća - kućanica // domaćica...

/predistorija sličnosti i razlika mnogo je duža.../

Van mreže beket

  • **
  • Poruke: 1.628
  • Lokacija: (Novi) Beograd
Odg: Jezičke nedoumice
« Odgovor #174 poslato: 17. Avgust 2008. u 23:37 »
 :antismile:

NEISPRAVNO: "Najtopliji dani sledece nedelje trebali bih biti cetvrtak i petak"

delimicno ISPRAVNO: Najtopliji dani sledece nedelje trebali bi biti cetvrtak i petak

ISPRAVNO: Najtopliji dani sledece nedelje trebalo bi da budu cetvrtak i petak
 :domacica

Van mreže Amaterko

  • **
  • Poruke: 1.625
  • Lokacija: Beograd
    • METEOLOGOS - Svet meteorologije
Odg: Jezičke nedoumice
« Odgovor #175 poslato: 18. Avgust 2008. u 00:17 »
Odlično, Beket :D Mnogi, naročito mladji (a ima i starijih, ali ipak manji broj) bi trebalo da češće udju u ovaj kutak i da nešto nauče. Na ovom forumu bi i mnogi stariji trebalo da malo više obrate pažnju na gramatičku ispravnost svojih rečenica, ipak dosta ljudi čita sve ovo, pa treba raditi na njihovoj edukaciji, pošto je očigledno da škole ne rade svoj posao kako treba. Čak mnogi izlaze sa fakultetskim diplomama, a da ne znaju najosnovnije stvari o jeziku i gramatici :redface:... Pitam se samo kakav onda oni nivo znanja o svojoj završenoj struci imaju :redface:, kada dolazi do izražaja njihova nepismenost već prilikom pisanja prvog CV-ija i  prvog odlaska na razgovor za posao  :redface:
Nekad su škole koliko-toliko uspevale da opismene decu, ali u ovih poslednjih 15-20 godina rezultati su prilično loši :(
AMATERKO => istraživač - saradnik BEOGRADSKE ŠKOLE METEOROLOGIJE
METEOLOGOS - Svet meteorologije
http://www.meteologos.rs/

Van mreže jocozr

  • ***
  • Poruke: 3.724
  • Starost: 30
  • Lokacija: Zrenjanin
Odg: Jezičke nedoumice
« Odgovor #176 poslato: 18. Avgust 2008. u 00:43 »
vazno je da ste vi dobro obrazovani,i znate srpski jezik i kulturu
a nas ko sisa...nas mlade iskreno to ne interesuje,nas konkretno moj pravopis pokvario je internet a to je slucaj kod mnogih ;)

Van mreže Amaterko

  • **
  • Poruke: 1.625
  • Lokacija: Beograd
    • METEOLOGOS - Svet meteorologije
Odg: Jezičke nedoumice
« Odgovor #177 poslato: 18. Avgust 2008. u 00:58 »
vazno je da ste vi dobro obrazovani,i znate srpski jezik i kulturu
a nas ko sisa...nas mlade iskreno to ne interesuje,nas konkretno moj pravopis pokvario je internet a to je slucaj kod mnogih ;)
:?: :-: Beket, pomozi, molim te  ;)
AMATERKO => istraživač - saradnik BEOGRADSKE ŠKOLE METEOROLOGIJE
METEOLOGOS - Svet meteorologije
http://www.meteologos.rs/

Van mreže beket

  • **
  • Poruke: 1.628
  • Lokacija: (Novi) Beograd
Odg: Jezičke nedoumice
« Odgovor #178 poslato: 18. Avgust 2008. u 01:01 »
skole su bile lose i u moje vreme, zato sam ucila uglavnom sama... ali mediji su tad bili pouzdaniji, TV, radio i sve zvanicne novine - bili su dobar uzor... knjige takodje (preporucujem izdanja samo od 1965-1985)
/bilo je vec komentara na tu temu u ovoj rubrici/

naravno, internet donosi masovnu komunikaciju i gomilu stereotipa, koji se medjusobno kopiraju i tako umnozavaju...
/mnoge greske ce jednom biti kanonizovane, to sam takodje ovde vec komentarisala, ali to ne znaci da treba da izmisljamo nove!/

ako od ovih mojih pisanija mladji usvoje makar jednu korekciju mesecno - bice dovoljno... i za njih, i za nas  :crutch:

Van mreže Amaterko

  • **
  • Poruke: 1.625
  • Lokacija: Beograd
    • METEOLOGOS - Svet meteorologije
Odg: Jezičke nedoumice
« Odgovor #179 poslato: 18. Avgust 2008. u 01:08 »
Ako si još ovde, molim te, objasni ljudima (stvarno ih je mnogo) kako se piše reč "itekako". Vidiš da pišu "i te kako" :redface:
AMATERKO => istraživač - saradnik BEOGRADSKE ŠKOLE METEOROLOGIJE
METEOLOGOS - Svet meteorologije
http://www.meteologos.rs/